投稿

最新の投稿

ポール・リンチ著 栩木伸明訳 『預言者の歌』を読みました 

いっやーーー すごいもん読んだ。「パワフル」という言葉がぴったりなすごい小説。ディストピア小説? いやぁ〜 なんつーか人間の極限を描いた本ですね。すごいな。 あれに似てるね。 コーマック・マッカーシーのあれ 。あれのエンディングは100%ハッピーじゃなかったけど、妙にあったかくて好きだった。 そしてコーマック・マッカシーのあれは、ちょっと自分も体験してみたいと思った感もあったのだ…が!(そしてそれこそが、北極の角幡唯介さんに『アグルーカの行方』を書かせたのであるが) …が! こっちは絶対に体験したくない。絶対に絶対に体験したくない。こんな状況では、私はとっとと死んだ方が幸せではないかとさえ思った。だってあまりにも怖すぎるんだもの。 場所は近未来の(おそらく)ダブリン。ダブリンとはっきり書いてはいないけれど、なんとかストリートとか、なんとかとか建物の名前が出てくると「ダブリンなんだ」と確信できる。 アイルランドに新しい政府が生まれ、新しい法律ができ、そうこうしているうちに少しずつ少しずつ社会が変わってしまう。夫が行方不明に。反対派との内戦で、国は戦争状態に。そして長男も。遠くにいる親戚は国を出ろ、と言う。認知症の父もいる。どうする主人公! …とそういう話。 それにしても、自分以外に守らなくてはいけないものがあるのだから、死ぬわけにはいかない主人公。しょうがないよね…死ぬまで必死で頑張るしかないよね。 ちょっと私には無理!! 絶対に無理! その頑張り、私には不可能。 いや、主人公は頑張っているようで、単に日々の雑用をこなしているだけで、何も考えていないともいえる。なに、ぼーーーっっとしてんだ! 早く国を出ろ、早く! なんというか、とにかくそういう危機的状況が、たたみかけるように描かれた小説ではある。すごい迫力。 まず改行がない。いつだったか、改行があまりに多い本を読んで( これ )、辟易してしまったのだが、あれに比べりゃこっちの方が私は好きだ。こっちの方が緊張感が伝わるし、こっちの方が文章が上手くないと伝わらない。 改行多くていいなら、私でも感動的に書ける。  私でも、  感動的に、  書ける。  感動的に、だ。  「感動!  感動よ!!! 私の感動!!」  と、洋子は思った。  「書いている私が感動することが  読んでくれる人の感動につながるのだ!!」 …は、いいとし...

ATELIER MUJI 『ブック・アクティビスト』 Irma Boom: Book Activist 展に行きました

映画『サンキュー、チャック』を観ました。なるほど〜

Tradfluencer – The Sharon Shannon Story

栄養たっぷり! フウォドニク 夏の野菜がおいしく摂れるピンクのスープ お料理教室に行ってきました